以下是寫在2008年12月18日
"迴文詩是一種按一定法則將字詞排列成文,回環往復都能誦讀的詩。這種詩的形式變化無窮,非常活潑。能上下顛倒讀,能順讀倒讀,能斜讀,能交互讀。只要循著規律讀,都能讀成優美的詩篇。正如清人朱存孝說的:“詩體不一,而迴文優異。” 迴文詩是我國古典詩歌中一種較為獨特的體裁。迴文詩據唐代吳兢《樂府古題要解》的釋義是:“迴文詩,回复讀之,皆歌而成文也。”這裡摘出一首來: 《迴文旋圖詩》 -
開篷一棹遠溪流,走上煙花踏徑遊。來客仙亭閒伴鶴,泛舟漁浦滿飛鷗。台映碧泉寒井冷,月明孤寺古林幽。回望四山觀落日,偎林傍水綠悠悠。
可倒讀為:
悠悠綠水傍林偎,日落觀山四望回。幽林古寺孤明月,冷井寒泉碧映台。 鷗飛滿浦漁舟泛,鶴伴閒亭仙客來。遊徑踏花煙上走,流溪遠棹一篷開。
後記:寫於2011年七月十七日--
以下是粵曲名譔曲家李竹先生寫 "桃花緣" 一曲時所寫曲中一首迴文詩的過程:
李竹寫於 2010年一月四日(http://cofans.org/forum/viewthread.php?tid=1155&extra=page%3D1):
" 「岳飛少年遨遊」原稿後,百事無聊,便趁空進修中文。適值在互聯網下載了湯顯祖撰寫的「牡丹亭」,乃著意閱讀「牡丹亭」的戲文。閑習之餘,深感前人筆墨,遠非後學所及。話雖如此,如許的文學卻多有啟發,給予在下撰寫一首詩詞戲曲的想法。
拿定主意後,乃刻意尋找適合的題材。經多番考慮後,終而決定以「崔護求漿」為題材,改名「桃花緣」。又適逢修讀了宋代詩人秦觀寫的一首‘迴文詩’,乃異想天開的開始寫一首‘迴文曲’來融會「桃花緣」裏其他的詩詞。寫‘迴文曲’可要比‘迴文詩’多了一點難度,因為‘迴文曲’首尾兩段都得用同一的‘韻腳’。在花了一段很長的時間後,才寫了兩首‘迴文曲’來讓羅永明師父去選擇那首才適合。
{其一}
絮飛揚柳綠,樹杏倚門扉,翠竹穿燕鶯,溪清繞東籬。
籬東繞清溪,鶯燕穿竹翠,扉門倚杏樹,綠柳揚飛絮。
{其二}
絮飛揚柳綠,樹杏遍門閭,翠竹穿鶯燕,池清臥荷蕖。本人雖然比較喜歡第一首,但羅師父卻應為第二首比較合適。他是音樂人,所以便選用第二首。
蕖荷臥清池,鶯燕穿竹翠,閭門遍杏樹,綠柳揚飛絮。
「桃花緣」可能是我唯一以詩意為主的歌曲。這或許是筆力有限,寫來很感吃力,所以再也不敢妄圖寫類似的詩曲。"
No comments:
Post a Comment